Akzeptieren

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung dieser Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass Cookies gesetzt werden. Mehr erfahren




Startseite


Datenschutz


Impressum

Refranes españoles

Spanische Sprichwörter

Papagei


15. Lo que natura no da, Salamanca no lo presta. etwa: Was die Natur nicht gibt, kann auch (die Universität) Salamanca nicht verleihen.
la natura(leza) = Natur
prestar = (ver)leihen

Die vollständige ”Studentenweisheit“ lautet:
”Al que es tonto de nación la tinta se le indigesta; quien tiene dura la testa, tonto vive y morirá. Lo que natura no da, Salamanca no lo presta.“

tonto = dumm
tonto de nación = (hier): dumm geboren
indigestar = schlecht bekommen
la testa = Kopf
tener dura la testa = schwer von Begriff sein


16. Esa medicina es mano de santo. etwa: Diese Medizin ist ein ausgezeichnetes Heilmittel.

la mano = Hand
el santo = Heiliger


17. Ángel y Ernesto son uña y carne. Ángel und Ernesto sind ein Herz und eine Seele.
(So miteinander verwachsen wie der Nagel am Finger.)
la uña = Nagel
la carne = Fleisch


18. Tienes que tener mucho ojo. etwa: Du mußt gut aufpassen.

el ojo = Auge

19. Tengo que consultar con la almohada. Das muß ich überschlafen. (Ich muß das Kopfkissen um Rat fragen.)

consultar con = sich beraten mit
la almohada = Kopfkissen


20. Don Julián es un hombre entrado en años. etwa: Don Julián ist ein älterer Herr.

entrado en años = in die Jahre gekommen

21. Así matamos dos pájaros de un tiro. So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe.

matar = töten
el pájaro = Vogel
el tiro = Schuß